Le mot vietnamien "hở môi" signifie littéralement "ouvrir la bouche" ou "desceller les lèvres". C'est une expression qui décrit l'action de laisser un espace entre les lèvres, souvent utilisé pour signifier que quelqu'un est sur le point de parler ou qu'il est surpris.
Dans un contexte quotidien, vous pouvez utiliser "hở môi" pour décrire une réaction de surprise. Par exemple : - Phrase simple : "Khi nghe tin xấu, cô ấy hở môi ra." (Quand elle a entendu la mauvaise nouvelle, elle a ouvert la bouche de surprise.)
Dans un sens plus figuratif, "hở môi" peut aussi être utilisé pour décrire une situation où quelqu'un est sur le point de révéler un secret ou une information importante. Par exemple : - Phrase avancée : "Anh ta hở môi nhưng không nói gì thêm." (Il a ouvert la bouche mais n'a rien ajouté.)
Il n'y a pas de variantes directes pour "hở môi" en tant que mot, mais vous pouvez trouver des expressions similaires dans le langage courant qui évoquent des émotions ou des réactions.
Bien que "hở môi" soit principalement utilisé pour désigner l'ouverture des lèvres, il peut aussi avoir des connotations de surprise ou d'attente. Il est important de comprendre le contexte dans lequel il est utilisé pour saisir le sens exact.
Des synonymes de "hở môi" pourraient inclure : - "mở miệng" (ouvrir la bouche) - "lộ ra" (révéler)